Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 8.67 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

KBo 8.67+ (CTH 457) [by HPM Beschwörungsrituale]

KBo 8.67{Frg. 1} (+) KBo 17.23{Frg. 2}
Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 1) 1′ 1 [] x x x []

(Frg. 1) 2′ 2 [ ]-i-wee-na[(-) ]


(Frg. 1) 3′ 3 [ ]x-ak-ku-na-a[t(- )]

(Frg. 1) 4′ 4 [ ]x pu-uš-ši-e[(-) ]

(Frg. 1+2) 5′/Vs.? 1′ 5 [ ]x-eš-ša-pí-x x x x [ ]x--še-eš-ta1 ḫal-z[i- ]

(Frg. 2) Vs.? 2′ 6 [ ]-an-še-eš-ša-an ḫal-za-i-it-t[i]

(Frg. 1+2) 6′/Vs.? 2′ 7 x x x -kán?[ ] ki-i-ša-[ ]


(Frg. 1+2) 7′/Vs.? 3′ 8 [URUA]n-gul-la-ma šar-ku-ma-aš-ša-an DUMU-aš I-N[A ]x-ša-it? e?-ti za-[ ]

(Frg. 2) Vs.? 4′ 9 [ ]x-e-ni-ma3 GU₄-uš ú-ši-e-et-ta4

(Frg. 1+2) 8′/Vs.? 4′ 10 DUMU[a(-) ]x ti-ia-mar ḫa-ma-a[n- ]

(Frg. 1) 9′ 11 [ ]x-an ke-e-et u-un-na-a-i

(Frg. 1+2) 9′/Vs.? 5′ 12 x x[ ] x x ze-e-eḫ-[ ]5

(Frg. 2) Vs.? 6′ 13 [ ]-kán ti-ia-mar GÍR-at ku-e-ru-uš-x[ ]

(Frg. 1+2) 10′/Vs.? 6′ 14 [ ]x x x ša-an-x[ ]

(Frg. 1+2) 11′/Vs.? 7′ [na-a]k-ki-it da-aḫ-ḫu-un 15 ša-an a-pí-[ia ] x x x i-iš-ša-x(-)[ ]

(Frg. 1+2) 12′/Vs.? 8′ 16 [] ḫi-in-ka-ni pí-iš-ke-wa-[an ]-en 17 ša-an a-pí-i[a(-) ]

(Frg. 1+2) 13′/Vs.? 9′ [] 18 [ ]x ki-i ku-it x[ ]

(Frg. 2) Vs.? 9′ 19 [ G]U₄ḪI.A-uš ap-pí-i[š-ki-wa?-an?6 ]


(Frg. 2) Vs.? 10′ 20 [ t]i-zi-x[ ] (Lücke unbestimmbarer Größe)

(Frg. 2) Rs.? 1′ 21 [ ]x x[ ]

(Frg. 2) Rs.? 2′ 22 [ -w]a?-a[n?- ]

(Frg. 2) Rs.? 3′ 23 [ ]-ši-in [] x x []

(Frg. 2) Rs.? 4′ 24 [ ]x-pa []


(Frg. 2) Rs.? 5′ 25 [ ]xTUR e-eš-za-at 26 ḫa-az-x[ ]

(Frg. 2) Rs.? 6′ [] ne-e-ku-wa-an-da GIŠ-ru še-[ ] 27 [] ú-uk GIŠḪI.A a-ri-ia-an-[ ]

(Frg. 2) Rs.? 7′ 28 [ ](-)ti-da-a(-)[ ] (Bruch)

Oder als še=šta zu analysieren? Vgl. Kammenhuber 1979, 187.
Vgl. Soysal 2007, 88: [z]é?-e-ni-ma. Jedoch ist der Raum am Zeilenanfang sicherlich breiter.
Neu 1968, 201 (der Text ist als 103/b zitiert) denkt an eine Form des Verb wešiya- „weiden″.
Soysal 2007, 89 ergänzt zēḫ[ḫun] zu zāi- „überschreiten“.
Vgl. Soysal 2007, 88.
0.37502002716064